外国語メニュー

~~ おはようございます ~~


とうとう梅雨入りですね。

朝から雨が降っています。

こんな日は、お客様の入りもいまいちなので、

あんまり降ってほしくないのですが・・・



やりました!!

昨日のサッカーW杯、カメルーン戦!!

勝ってくれたのは、やっぱり嬉しいですね~(^▽^)

引き続き、頑張ってほしいです!ヾ(@⌒▽⌒@)ノ!








話変わりまして、只今海外のお客様ように、

英語・韓国語・中国語に訳したメニューを作成中ですが、

翻訳サイトなんかや、なんやかんやを利用して作成中です・・・

が、韓国語は特にハングル文字なので、合っているのかも分からず、

自動翻訳にまかせたものを、そのまま使っております。

韓国語に限らず、英語も中国語も、この表現でいいのかな~?と

思いながらも、調べながら訳しておりますが、

日本ならではの言葉を、外国語に訳することは本当に難しいなぁと思います。

「付出し・お通し」なんてものは、いったいどう訳すればよいのでしょう?

昨日も悩みまして、分からず今日に至っております。。。



ご来店お待ちしております。<(_ _)>

コメントの投稿

非公開コメント

外国語メニュー作成ガイドブック

「外国語メニュー作成ガイドブック 2010」(シーライトパブリッシング)という本が出るようです。日本全国の飲食店が無料で利用できる外国語メニューの作成サイトも紹介されているようですから、参考にされてみてはいかがでしょうか。

Re: 外国語メニュー作成ガイドブック

こし様

ご返事遅くなりまして、申し訳ございません。
ご意見ありがとうございます。参考にさせて頂きたいと思います。
カレンダー
10 | 2017/11 | 12
- - - 1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 - -
富士山の時計
ブログ内検索
FC2カウンター
ご訪問ありがとうございます
FC2カウンター
現在の閲覧者数:
RSSフィード
QRコード
QRコード
Flashリバーシ
by Orfeon
80くんの館
鯉と金魚にエサをあげられるブログパーツ

クリックでエサをあげられます